« Гамлет, XXXI век »

 

короткая пьеса по мотивам оригинала В. Шекспира

 

 

«Быть иль не быть?»

В. Шекспир «Гамлет»

 

 

Д е й с т в у ю щ и е   л и ц а :

 

Хэм Данишастронавт.

Хэм, по прозвищу Gost- его отец, изобретатель-дауншифтер.

Клайв-Кингбрат Хэма-Gostа, акула бизнеса.

Труддивдова Хэма-Gostа, теперь жена Клайва.

Фэй Либио-конструктор, бывшая помощница Хэма-Gostа.

Лаоеё брат, личный охранник Клайва.

Хо Рациожурналист.

Фортин Брассвоенный генерал.

Розен Кранц         | – голландцы, супружеская пара геев,

Гиль ден Стерн   |   частные сыщики.

 

 

 

СЦЕНА 1

Научная станция «L_C_Nor» на орбите Соляриса.

Х э м   у пульта управления.

Внезапно ниоткуда появляется   Х э м – G o s t.

В руке у него небольшая коробочка, напоминающая мобильник.

 

Хэм (вскакивая).   Отец! Ты? Это невозможно…

Gost (удивлённо, разглядывая себя).   Сам не верю. Я словно спал… Спал так крепко… Или это был не сон? (Садится в кресло второго пилота.) Ты знаешь, что со мной было?

Хэм.   Мне сообщили с Земли, что ты пропал без вести в Гоа. Официальная версия – «погиб в океане, ныряя с аквалангом». Все считают тебя умершим уже 4 года. Только не я.

Gost.   Только не ты… А Трудди? Она тоже не верит?

Хэм (с болью).   Она… Нет, отец, она поверила сразу. (Пауза.) И она уже замужем.

Gost.   За Клайвом?

Хэм.   Да. Почти 3 года.

Gost.   И почему я не удивлён... Где мы?

Хэм.   На орбите Соляриса.

Gost.   Солярис… Я помню доклад астрофизика Лема… Так вот в чём дело…

Хэм.   Не понимаю.

Gost.   Я реально умер, Хэм. Так было: меня убил Клайв.

Хэм.   Дядя?

Gost.   Да. Он уничтожил меня моим же аннигилятором. Я изобрёл эту адскую машинку, компактный аннигилятор «Полоний-3000», но держал от всех в тайне, опасаясь катастрофических последствий для планеты. Это было давно, ещё до твоего отлёта. Но Клайв всё узнал, он с детства шпионил за мной – и поспешил расправиться: знал, что мы не договоримся. Он женился на твоей матери, чтобы присвоить все мои разработки. Бедная глупая самовлюблённая Трудди… Теперь весь мир в опасности!

Хэм.   Но ты жив, отец, жив! Ты здесь, так далеко от Земли. Я не понимаю…

Gost.   Ты читал доклад Лема, собираясь сюда? Нет, конечно же – ты всегда мало читал…

Хэм.   При чём здесь чтение?

Gost.   Лем первым дал описание тайн гиперсознания Соляриса. Тогда его никто не принял всерьёз. Видимо – до сих пор не принимают. Говоря кратко, Солярис материализует некоторые объекты человеческого сознания, объекты нашей памяти. В данном случае – объект твоей памяти, Хэм.

Хэм.   Ты хочешь сказать, что ты…

Gost.   …материализация, да. Но вполне убедительная, даже для меня самого. Я не знаю, как долго это воплощение продлится, и мне отсюда не улететь, учитывая все обстоятельства... Так что действовать будешь ты: возвращайся на Землю и всё исправь. Срочно свяжись с Фэй по личному каналу.

Хэм.   Отец, но… мы слишком далеко от Земли, полёт продлится несколько лет, я ничего не успею предотвратить.

Gost.   А кто говорит о полёте? (Потрясает небольшой коробочкой в руке.) Солярис воспроизвёл меня вместе с моим роковым изобретением. И мы воспользуемся им: я тебя аннигилирую.

 

Хэм замирает в столбняке.

 

Не бойся, Хэм. Я не говорил? Кроме аннигилятора я изобрёл ещё и синтезатор «Shake Speare», а короче – «SS». О нём никто не знает, даже Клайв: он спрятан в надёжном тайнике в Гоа. Там же и генетические коды всех моих близких: я успел их записать при жизни – и начал с тебя. Мы сделаем всё одномоментно: здесь тебя аннигилируем, на Земле синтезируем. Фэй – умница, мы с ней всегда были отличной командой.

Хэм.   Но отец… может, аннигиляция не нужна? Пусть Фэй синтезирует там моего клона, и он…

Gost.   Ты не понимаешь… Я же говорю – нужно больше читать: у клона нет тонкого тела, в обычном понимании – души. Клон – это просто физическая оболочка с примитивными животными функциями. Клон ничего не сможет, сможешь лишь ты. В момент аннигиляции физического тела тонкое тело отделится – и тут же будет подхвачено якорем нового физического тела, но уже на Земле. Всё просто: для души нет расстояний. Ты что, боишься?

Хэм.   Боюсь… не боюсь… даже не знаю. Как это – быть аннигилированным?

Gost.   Это быстро и это не больно. Удивительное ощущение: ты становишься ничем – и всем. Всем сразу…

 

 

 

СЦЕНА 2

Земля. Лаборатория Фэй в концерне Клайва.

Ф э й   возле пульта управления, рядом с ней, в ванне с раствором – неподвижный   Х э м.

Она нажимает какие-то кнопки на небольшом устройстве – и Хэм оживает. Фэй помогает ему вылезти, оборачивает простынёй.

 

Фэй.   Ты… Это действительно ты… Знаешь, я до конца не верила. Делала всё по инструкциям шефа – и всё равно не верила. (Протягивает ему одежду.)

Хэм.   Похоже – я. (Одевается.)

Фэй.   Шеф – умница. (Передаёт Хэму два небольших устройства.) Вот аннигилятор, вот синтезатор, всё из его тайника.

 

Хэм взвешивает на одной ладони аннигилятор, на другой – синтезатор.

 

Хэм.   Как всё просто: быть – не быть… И вообще: что теперь значит – быть, в этом новом понимании?

Фэй.   Ты всегда всё упрощаешь.

Хэм.   Не думал, что когда-нибудь ещё тебя увижу. Мы расстались так плохо. Наш ребёнок… бедный Йорик…

Фэй.   Не смей! (Мягче.) Не надо о Йорике. Мы расстались навсегда, ты помнишь?

Хэм.   Никогда не говори «никогда»…

Фэй (осматривая его).   Давай о теле… то есть, о деле.

Хэм.   Погоди, Фэй… Дай хоть и мне посмотреть на тебя…

Фэй.   Похоже, после материализации ты стал сентиментальным.

Хэм.   Да, материализация… (Похлопывает себя по бокам.) Спасибо, сделано качественно. Ты теперь вроде как моя вторая мать.

Фэй.   Хватит с тебя и первой.

Хэм.   Как она?

Фэй.   Как всегда – Трудди блистательна. (Озирается, протягивает Хэму гламурный журнал с фотографией Трудди на обложке.) Светская жизнь кружит ей голову…

Хэм.   При отце она была другой.

Фэй.   Она всегда была такой, Хэм, всегда… Знаешь, я рада, что шеф жив.

 

Стук в дверь.

 

Голос   Лао.   Сестра Фэй, я должен войти.

Фэй.   Минуту! (Хэму.) Прячься, это Лао!

Хэм.   С какой стати я должен бояться твоего брата?

Фэй.   Ты здесь тайно, забыл? Тебя никто не должен видеть, особенно Лао: он теперь личный охранник твоего дяди. (Заталкивает Хэма в большой лабораторный бокс, закрывает.)

Голос   Лао.   Сестра Фэй, ожидание недопустимо.

 

Фэй отпирает, входит   Л а о .

 

Лао (бесстрастно).   Ты одна, сестра Фэй? Я идентифицировал голос Хэма Даниша.

Фэй.   Да… я слушала его запись.

Лао.   Зачем ты слушала запись отвергнутого тобой мужчины?

Фэй.   На прощание, перед тем, как стереть. Хочу уничтожить все воспоминания о нём.

Лао.   Это разумный ход, сестра Фэй. Тебе следует наладить контакт с шефом: по моим данным, у вас хороший прогноз длительных личных отношений. Позвони ему, он о тебе спрашивал.

(Уходит.)

Хэм (вылезая).   У тебя роман с дядей?

Фэй.   Я не связываюсь с женатыми. И вообще не хочу иметь ничего личного с вашей семейкой.

Хэм.   Лао… он странноватый.

Фэй (язвительно).   Так ты заметил? (Пауза.) Лао умер, Хэм – заражение крови: поранился антикварной рапирой во время фехтования.

Хэм.   Я помню, он обожал фехтовать. Но как же тогда…

Фэй.   Это андроид. Я делала его для себя, тайно. Мне было так одиноко, не хотелось жить – и я с головой ушла в эту спасительную работу. Но Клайв узнал о Лао, он отобрал его и перепрограммировал. Ему всегда нравился мой брат… Так зачем же ты здесь?

Хэм.   Я должен уничтожить аннигилятор, этот «Полоний-3000». И модель, и чертежи.

Фэй.   Странный юмор у шефа: назвать орудие уничтожения именем моего отца. Хотя – своего рода память... Но ты опоздал, Хэм: «Полоний» уже в производстве.

Хэм.   Значит – я уничтожу всё производство Клайва.

Фэй.   У нас не получится: Лао возглавляет охрану, а ты ведь знаешь Лао? У него всё схвачено. Завтра состоится закрытая презентация «Полония» для военных, послезавтра начнутся поставки. Шеф предвкушает баснословную прибыль.

Хэм.   Жадина, всегда таким был. Значит, будем действовать завтра, пока все заняты презентацией.

Фэй.   «Полоний» производят на уровне Х: это личный уровень шефа, у меня нет доступа, только у Лао.

Хэм.   Отлично! У нас есть синтезатор и все генетические коды, забыла? Мы сделаем его клона.

 

 

 

СЦЕНА 3

Кабинет Клайва-Кинга.

К л а й в   один, возле иконы. Неслышно входит   Л а о .

 

Кинг (глядя на икону).   Ну что, создатель? Ты всё создавал, создавал – и, по-моему, перестарался: планета забита бесполезной жизнью. Здесь требуется хорошая чистка – и нам придётся взять эту грязную работу на себя. (Замечает Лао, вздрагивает.) Ты всегда подходишь так тихо.

Лао.   Как и следует вашей тени, шеф Кинг.

Кинг.   Пожалуй… Как твоя сестра?

Лао.   Сестра Фэй ведёт себя неадекватно: сказала, что слушала запись Хэма Даниша. Но согласно моему голосовому анализатору, это была не запись.

Кинг.   Нет, мальчишка не может быть здесь. Неужели Фэй создаёт очередного андроида? Чёрт, эта Фэй, что она задумала… а я доверял ей. Прикрепи к ней голландцев, пусть следят. И проверь безопасность уровня Х: завтра важный день, нам не нужны сюрпризы.

 

 

 

СЦЕНА 4

Старый дом семьи Даниш.

Просторный холл,   Х э м   один.

 

Хэм.   Наш старый дом… Столько воспоминаний: отец, мама, маленький Йорик… Теперь тут пусто, никого… Ничего не осталось.

 

Входит   Т р у д д и .

 

Ма?!

Трудди.   Господи, Хэм! Ты же должен быть в этом ужасном космосе?!

Хэм.   Сейчас я всё тебе…

Трудди.   Нет-нет, я всё равно ничего не понимаю в этой вашей ужасной физике. Мой мальчик…

 

Хэм бросается к ней.

 

Тише-тише! У меня макияж для вечерней презентации в фирме. И я заехала взять бриллиантовые туфли, подаренные когда-то твоим отцом. Клайв сказал, я должна выглядеть на все сто!

Хэм.   Дядя, да – твой новый муж. Так удобно: тебе даже не пришлось менять фамилию. Что же он не дарит тебе новой обуви? (Пауза.) Ты всегда выглядишь только на тридцать, ма. Не смотря ни на что.

Трудди.   Спасибо, мой мальчик! (Подходит к зеркалу.)

Хэм.   Скажи, ма… Если бы отец был жив…

Трудди.   Но он умер.

Хэм.   Ты так уверена в этом, ма? Но почему, почему? Ты что-то знаешь… что-то узнала от своего Клайва? (Трясёт мать за плечи.) Так ты всё знала с самого начала! Ты его сообщница!

Трудди.   Перестань, о боже! Мой макияж, моя причёска! О чём ты, не понимаю?

 

Входит   Ф э й .

 

Фэй.   Оставь её, Хэм, она же твоя мать! (Отталкивает Хэма.) Она и правда не знала…

Трудди.   Безумец! Накинулся на меня… (Поправляет перед зеркалом причёску.)

Фэй.   Как ты, Трудди?

Трудди.   Спасибо, теперь нормально. Давно не виделись, милая. Наш Йорик…

Фэй.   Да, наш Йорик…

Трудди.   Он мечтал стать актёром…

 

Молчат.

 

Трудди.   Но мне пора. Встретимся на фирме. (Хэму.) А вот тебе, я думаю, там показываться не стоит. (Уходит.)

Хэм.   И это моя мать…

Фэй.   Ты жесток с ней. А она всего лишь несчастная райская птичка…

Хэм.   Да – порхает, порхает…

Фэй.   Нам стоит связаться с Хо.

Хэм.   Хо Рацио? Как он, пишет, снимает? Где работает?

Фэй.   Везде, практически на всех видеоканалах. Сейчас здесь. Кстати, сделал роскошный репортаж о свадьбе твоей матери. Если что-то пойдёт не так, он может нам пригодиться как запасной вариант: у него отличные связи, поможет подключить общественность.

Хэм (шёпотом).   Тише… я что-то слышал… Кажется, за тобой хвост. Спрячься.

 

Фэй прячется.

Хэм подходит к двери, слушает – потом рывком открывает её .

На пороге   Р о з е н   К р а н ц   и   Г и л ь   д е н   С т е р н .

 

Розен Кранц! Гиль ден Стерн! Какая встреча!

Розен Кранц (весело).   Хэм, добряга!

Гиль ден Стерн (весело).   Хэм, скромняга!

Розен Кранц (весело).   Прилетел – и ни словечка старым друзьям!

Гиль ден Стерн (весело).   Всё тайком, всё тишком!

 

Тормошат Хэма.

 

Противный! Ты хотя бы рад нам?

Хэм.   Рад. Но как вы узнали?

Розен Кранц (весело врёт).   А мы и не знали. Едем себе мимо…

Гиль ден Стерн (весело врёт).   Видим, Фэй сюда заворачивает. Думаем: чего бы это она сюда?

Розен Кранц (весело врёт).   Уж ни Хэм ли Даниш наш дорогой вернулся?

Гиль ден Стерн (весело врёт).   Так и оказалось.

Розен Кранц (весело).   Эй, Фэй, вылезай!

Гиль ден Стерн (весело).   Мы тебя застукали!

 

Фэй выходит.

 

Что это вы замышляете, а?

Фэй.   Мы с Хэмом сейчас летим в Англию. На его спортивном самолёте.

Розен Кранц.   Зачем в Англию?

Гиль ден Стерн.   Почему сейчас?

Хэм.   Годовщина смерти Йорика, пять лет. Хотим посетить его криокамеру.

Розен Кранц.   Возьмите нас! Мы так любили малыша – правда, Гилли? (Всхлипывает.)

Гиль ден Стерн.   Да-да-да, Роззи! Наш обожаемый Йоричек… (Довольно убедительно плачет.)

Хэм.   Дорогие мои ребята, спасибо вам…я так тронут. Идите в ангар, мы следом.

 

Довольные Розен Кранц и Гиль ден Стерн уходят.

 

Фэй.   Ты, видимо, не знаешь, что они теперь работают на Клайва?

Хэм.   Они и раньше работали. Отец мне всё рассказал: это они его предали, донесли дяде о «Полонии».

Фэй.   Как ты поступишь с ними?

Хэм.   Они улетят. Возможно и не в Англию – но улетят точно.

 

Слышен взрыв.

 

Уже улетели.

 

 

 

СЦЕНА 5

Фирма Клайва Кинга. У дверей уровня Х.

Х э м,   Ф э й   и   к л о н   Л а о .

 

Хэм.   Он какой-то вялый.

Фэй.   Только что из синтезатора. Ничего, сейчас разойдётся.

Хэм.   Надо открыть дверь. (Подносит руку клона к сканеру, подставляет его глаз к камере.) Интересно, сработает?

 

Дверь открывается.

 

Сработало!

Клон Лао.   Мммм… Хых…

(Лезет в дверь, Хэм его удерживает.)

Фэй.   Можно было и не париться с клоном: вполне хватило бы одной руки и глаза.

Хэм.   Он может нам пригодиться.

Фэй.   Какой у тебя план?

Хэм.   У меня нет плана, у меня есть аннигилятор.

(Входят.)

 

 

 

СЦЕНА 6

К л а й в , Т р у д д и , Х о   Р а ц и о , Ф о р т и н   Б р а с с   и военные.

 

Кинг.   Ваши впечатления, генерал?

Фортин Брасс.   Отличная модель. Испытания весьма убедительны: никаких отходов!

Трудди.   Надеюсь, генерал, и ужин будет весьма убедителен.

Фортин Брасс.   Не сомневаюсь, леди.

 

Смеются.

Трудди берет Фортин Брасса под руку, ведёт в столовую.

 

Догоняйте! (Уходят.)

Кинг.   Каково, Хо? Я про «Полоний».

Хо Рацио.   Фантастика, Кинг! Просто фантастика! Чистая смерть.

Кинг.   Да, «Полоний» не оставляет трупов.

Хо Рацио.   Жаль, изобретатель не дожил до своего триумфа.

Кинг.   Да, бедняга Gost… он не дожил… Такой глупый конец.

Хо Рацио.   Вы знаете, что его сын вернулся?

Кинг.   Так это правда…

 

К нему подбегает   Л а о .

 

Лао.   Шеф Кинг, тревога на уровне Х! (Выбегает.)

Кинг.   Я так и знал… Чёртов Хэм, сын Хэма! (Выбегает.)

Хо Рацио.   Заварушка! Это нельзя пропустить!

(Выбегает следом.)

 

 

 

СЦЕНА 7

Фирма Клайва, уровень Х.

Х э м , Ф э й   и   к л о н   Л а о .

 

Хэм.   Ну вот и всё. Вся опытная партия уничтожена. Осталось добраться до чертежей.

Фэй.   Кинг хранит их в кабинете.

 

Вбегает   Л а о , вооружённый лазерной рапирой.

 

Лао.   Ни с места! Вы будете уничтожены.

Хэм.   Ты так не наигрался с рапирами, Лао? Мог бы взять аннигилятор. А то сейчас и мы уничтожим тебя.

Клон Лао.   Ммммм… Хых…

Лао (замечая его).   Ты создала моего клона, сестра Фэй.

Фэй.   Ты и сам – свой собственный клон, Лао. Ты всего лишь копия моего брата.

Лао.   Оболочка неважна, важно моё сознание.

Фэй.   Это не твоё сознание. Я создала тебя почти человеком, хорошим человеком… но тебя перепрограммировал Кинг. Теперь – ты всего лишь приставка к его убогому сознанию. Жалкий протез.

Лао.   Нет!

Фэй.   Да, Лао, да. Позволь мне вернуть тебя настоящего: я могу запустить прежнюю программу, и всё у нас будет, как раньше…

(Делает шаг к нему – Лао разрезает её лазером на две половинки.)

Хэм.   Фэй!

Лао.   Её больше нет, Хэм Даниш. И она больше не будет плодить уродов. (Кивает на клона.)

Клон Лао.   Ммммм… Хых… (Внезапно набрасывается на Лао и выбивает лазерную рапиру, они дерутся.)

 

Хэм направляет аннигилятор на Лао и уничтожает его.

Клон Лао подхватывает лазерную рапиру, рассматривает.

 

Ммммм… Хых…

Хэм.   Брось, это опасная игрушка!

 

Клон тупо машет рапирой и ранит Хэма.

Хэм уничтожает его.

 

Вот и тебя больше нет, Лао. Совсем нет. (Зажимает рану.) Чёрт! Я должен успеть…

 

Бежит из последних сил.

 

 

 

СЦЕНА 8

Кабинет Клайва-Кинга.

К и н г, вбегает   Х э м   с «Полонием» в руке.

Кинг загораживает собой сейф.

 

Хэм.   Отойди, Кинг. Всё кончено.

Кинг.   Ты не посмеешь уничтожить последнее изобретение своего отца. Зачем делать это? Ты ранен, Хэм, ты всё равно сейчас умрёшь.

Хэм.   Ты умрёшь раньше. (Направляет на него аннигилятор.)

 

Вбегает   Т р у д д и .

 

Трудди.   Не убивай его!

Кинг и Хэм (поворачиваясь к ней, вместе).   Кого?

 

Трудди в замешательстве.

 

Хэм.   Ты должна выбрать, ма.

Трудди.   Я… я не могу…

Хэм.   Он убил твоего мужа, ма. Он убил папу.

 

Трудди бросается к Хэму.

 

Кинг.   Жалкая, старая… всегда была жалкой.

Трудди.   Не-е-ет! (Выхватывает у Хэма аннигилятор и уничтожает Клайва и сейф.)

Хэм.   Спасибо, ма.

Трудди.   Что я наделала… что я…

(Направляет аннигилятор на себя.)

Прощай, милый… Я всегда любила твоего отца, всегда. Как могла.

(Самоуничтожается, аннигилятор падает на пол.)

Хэм (падая).   Мама… (Из последних сил ползёт к аннигилятору, нажимает на нём кнопку самоликвидации. Аннигилятор исчезает.) Теперь всё.

 

Вбегает   Х о   Р а ц и о .

 

Хо Рацио.   Где все?

Хэм.   Больше никого нет, Хо.

Хо Рацио.   Я опоздал, опоздал!

Хэм.   Ты вовремя, Хо. Я могу сказать тебе: мир спасён. Дальнейшее – безмолвье…

(Падает и умирает.)

 

Входит   Ф о р т и н   Б р а с с .

 

Фортин Брасс.   Что здесь произошло?

Хо Рацио.   Все умерли, генерал.

Фортин Брасс.   А где трупы? Я вижу только один.

Хо Рацио.   Вы же знаете, генерал: «Полоний» не оставляет трупов…

Фортин Брасс.   А где «Полоний»?

Хо Рацио.   «Полония» больше нет.

 

 

 

ЭПИЛОГ

Орбита Соляриса, станция «L_C_Nor».

За пультом управления   Х э м   G o s t .

 

Gost.   Вот и всё. Моя миссия исполнена. (Потягивается.) Пора Хэму младшему заступать на вахту. (Кричит.) Хэм! Эй, Хэм!

 

Тишина.

 

Мне что, ещё и всю ночь здесь торчать? (Кричит.) Йо! Эй, Йо!

 

Вбегает маленький   Й о р и к .

 

Где Хэм и Фэй? Что делают твои родители?

 

Йорик пожимает плечами.

Входит   Т р у д д и, обнимает Йорика.

 

Трудди.   Не всё ли тебе равно, Хэм? Они в оранжерее.

Gost.   Как здорово опять видеть тебя, Трудди. Как здорово опять дышать…

Трудди.   Я, конечно, ничего не понимаю… Но этот Солярис… Как ты думаешь, почему он вернул нас?

Gost.   Кто его знает, Трудди, кто знает… Может быть ему просто интересно, что будет дальше…

 

 

Полёт продолжается…

 

 

 

 

Санкт-Петербург, апрель 2012 г.

 

 

 

• Разрешается копировать тексты только при упоминании имени автора

и обязательной ссылке на первоисточник. •

 

• В случае некоммерческих постановок – убедительная просьба известить автора. •

 

• Любое коммерческое использование текстов «Шекспиромании» –

только по договорённости с автором. •

 

• Размещение текстов на файлообменниках запрещено •